Thursday, September 30, 2010

Take Me To The Stars

The discovery of a another new planet around Gliese 581, just a score of light-years away from terra firma, shot my mood through the roof. The hyperbole of the astronomer making the announcement (assuming that the journalist did not strategically edit the quote) may be forgiven, since it is tremendously exciting news. The interested public, however, does need a reminder that most life is not on the human scale, and that Kal-El's homeworld probably wasn't in the greatest shape before it exploded.

The casual dismissal of planets unsuitable for sustained human existence, under which category most of the Gliese planets fall, distresses me and strikes me as ridiculously anthropocentric. Already in our system there are worlds covered in ice which may have life in hidden oceans, and if so, it won't be humanoid. Even if such planets lack life until a contaminated probe burrows into their subglacial depths, and even if the worlds of Gliese 581 lack any life, the study of these worlds is valuable in itself. If humanity ever does escape Earth's gravity well, it would be useful to know what sort of resources exist in the great beyond - any interstellar colony would only have what was in the system, after all. Even if humanity remains within the SOlar System and eventually dies out as the nineteenth race on Neptune, study of other worlds would inform us about geology, chemistry, and meteorology. Too bad teleportation is still at the sub-atomic stage!

Sunday, September 12, 2010

Snakes, Sinners, and Saints

It's Sunday, so it seemed appropriate that I study the "original language" on this day. I figure the Almighty wouldn't mind if I studied some Hebrew in order to read the words of his book. I am close enough to the end of Ross' "Introducing Biblical Hebrew" that all the reading exercises are taken from the Good Book (in this case, Gen. 2:15-24 at the end of Lesson 49). The repetition of roots in Hebrew oratory seems less absurd than the equivalent King James English. Is this the result of the diversity of forms in Hebrew compared to the paucity of English? Another benefit of reading the passages in Hebrew is the clear identification of prose from verse. This distinction is sometimes lost in the translations into other languages, and prose and poetry often do not fit well into the other genre.

The grammatical form du jour is the Qal passive (herein exemplified by לֻקֳחָה), which the Rabbinic Scholars appear not to have believed to exist, since the standard passive form corresponding to the Qal is the Niph'al. The vocalization for the Qal passive is identical to the Pu'al, but who knows if that's how David would have pronounced it?

On other news, I have moved my "Learn Maltese: Why Not?" (the real title of the book) and its accompanying workbook up to Tahoe. This does not exempt me from including it in my New Year's resolution, but shifts it to next summer's segment of the project. I re-read the grammar sections of the book and understood much more clearly after spending so much of my summer learning Biblical Hebrew.

Thursday, September 2, 2010

The Tahoe Tongue: Phonology and Orthography

I wrote this post about half a year ago, so my knowledge of the Washo language and its current state was considerably less, but the sentiments expressed herein remain authentic.

Several years ago, on one of my many visits to the Watson Cabin in Tahoe City, I bought a slim book labeled Beginning Washo, the language of the indigenous tribe which used to camp in summer around Lake Tahoe (in those days, only white people would be crazy enough to live there in winter). I went through the exercises, although too hastily to absorb them. I am afraid that is a common fault of mine, and one of the reason I discuss Washoe here is to pace myself.

More recently, I decided to redo the exercises (there are only twenty-two, after all) slowly and thoroughly, so that I would know the native language of the basin where I spend so much time. My conscience is rather severe about white men learning Native American tongues, especially when the tribe is still extant (as several members of  my favored fraternity know), but all the data I could find on Washo indicated that it was a moribund language. "Moribund" in linguistics, means that a language will soon lack native speakers (the tribe itself still exists). The only website I could find on the Washo language did mention a training camp for the youngsters of the tribe, but it dates from 2000, and the precedents for attempted language revival are extremely depressing. I would rather know something about the language really spoken at Lake Tahoe rather than pretend it never existed.

Another reason I want to learn some Washo properly has to do with the mythology of the Tahoe basin. When I was a child, I was under the impression that there were no native people of the basin, since the Washo, and the same-named lake were clearly in Nevada, and they had only come up in summer. Some of this perception was perhaps due to my custom of spending summers there and winters in San Francisco. The lack of a native mythology bothered me, so I composed some myths about the origins of crawdads and minnows based on the landscape of my summer home. I found the alleged native stories from the mid-20th century Tahoe City World un-credible as authentic stories, as well as patronizing.

When I was quite a bit older, I learned of some of the genuine traditional tales of the Washo, which I appreciated greatly, but I did not become inspired until I found Beginning Washo. My Classical training has taught me about the tight connection of language and culture, and I would not have received a Classics degree if I were not fascinated with language structure.